| English Language
Education Home About Us |
El
"milagroso" Plan Nacional de Inglés Gerardo Barboza, M.Ed. Publicado en el Semanario Universidad
1805
El 7 de febrero
último el periódico La Nación publicó la
nota "Empresas afirman tener menos dificultad para contratar
bilingües". Lo informado –pero
lo relevante– merece ser
revisado. La nota consigna que
"Según INEC, hay 358.000 que
hablan inglés, 18.000 más que en el 2007" (sic). Esa información se obtiene de la
"Encuesta de Hogares" conducida por el Instituto Nacional de
Estadística y Censos (Inec), específicamente de "b.
Características
sociodemográficas. Idioma". El cuestionario, bajo "Idioma",
indica
"Para personas de 10 años o más" y, posteriormente, la
pregunta
"¿(Nombre)
habla fluidamente alguno de los siguientes
idiomas…Inglés? Francés? Alemán?
Portugués? Otro… (sic). Antes de continuar
con la revisión de la nota, es necesario
señalar que el Diccionario de la Real Academia de la Lengua
Española y el
Diccionario Panhispánico de Dudas no registran la palabra
"fluidamente". Evidente resulta,
por lo tanto, que el uso de
"fluidamente" es una traducción inapropiada de la palabra en
inglés
"fluently", que otros diccionarios traducen al español como "con
fluidez". ¿Qué
significa, entonces,
"hablar con fluidez" una lengua? Esperamos que la
respuesta no sea "enmarcada" en
los subjetivos y comerciales "niveles" descritos en el Marco
Común
Europeo de Referencia (Cefr, por sus siglas en inglés), que lo
único que hacen
es garantizar el negocio de los mismos proveedores
–públicos o privados,
formales e informales– cuyos cursos de capacitación en esa
lengua utilizan el
mismo enfoque metodológico y los mismos libros de texto que, en
al menos las dos
últimas décadas, no han demostrado resultados positivos y
proporcionales con el
dinero gastado por los costarricenses. Si esto no fuera
así, ¿para que tanta alharaca y uso de
fondos públicos en planes de inglés infundados que
perpetúan la misma tontería
a la que el país ha estado sometido en todo ese tiempo, solo que
ahora, una vez
más, masificada y avalada por –como diría el Dr.
Alderson, de Lancaster
University, en "The CEFR and the Need for More Research"–
"políticos y empleados públicos, normalmente
desinformados sobre la lengua
y, aún más, sobre su aprendizaje, enseñanza y
evaluación, …desafortunadamente
entusiastas en usar el Cefr para definir estándares". Y lo anterior lo
señaló el Dr. Alderson –¡apenas en
2007!– para los países
europeos. ¿De
dónde, entonces, habrán sacado las "lumbreras" criollas
que están en
lo "correcto"? De regreso a la
nota, surgen algunas preguntas básicas: (1) ¿Cuántas
personas, de las
"358.000 que hablan inglés", se encuentran entre los 10 y los 18
años
de edad, grupo que por distintas razones las empresas no
estarían interesadas
en contratar? ¿O sí?; (2) De los encuestados, ¿qué
porcentaje son, por ejemplo, estadounidenses,
canadienses, ingleses, residentes en Costa Rica?, (3) Aprendieron el
inglés que
"hablan con fluidez" los ticos, ¿en el sistema
educativo público o
en el privado "bilingüe"? ¿En Costa Rica o en el
extranjero? Al no contarse con
una definición de qué es "hablar con
fluidez", alguien podría, por ejemplo, pensar que ya "habla"
inglés
solo porque "pasó" el Test of English for International
Communication
(Toeic) que, en el mundo académico, según Cunningham,
Chapman, Childs y la
extensa lista de autores serios, no posee la validez que promocionan.
Promoción
que sucedió, sin embargo, una vez más, en la
última conferencia nacional (de
adoctrinamiento) de profesores de inglés. Otro ejemplo, pero
en el mundo empresarial, es lo declarado
por el Sr. Lee Jeong, Jefe de Personal del Industrial Bank of Korea, en
el
artículo "The End of the Road for the TOEIC?" (sic), publicado,
en la
versión en inglés, de Digital Chosunilbo de 2005: "…el Toeic no es un indicador apropiado
de las habilidades reales en inglés de los
solicitantes…". Interesante resulta
que ejecutivos de otros países ya se hayan dado cuenta de la
situación, en
tanto algunos aquí… Y las respuestas a
las preguntas básicas son imprescindibles.
En la nota del 07/02/09 citan a la actual directora de Cinde, Gabriela
Llobet, señalando
que "la mejoría en la cantidad y la calidad de quienes hablan
inglés se
debe a los primeros frutos de iniciativas como el Plan Costa Rica
Multilingüe
(lanzado en 2007)…" (sic). Hasta tanto no se
respondan, al menos, las preguntas
básicas, no se puede indicar que la "cantidad y la calidad de
quienes
hablan inglés" se debe –tan siquiera en parte– al
infundado Programa Costa
Rica Multilingüe (PCM) cuyo ¿alias? es "Plan
Nacional de Inglés" (PNI), versión
2008, del igualmente infundado Plan Nacional de Capacitación en
Inglés Técnico
(Planacit) en el que, casualmente, Cinde –cuyas credenciales en
la enseñanza y
el aprendizaje de lenguas no son conocidas– participó en
2001. Como habría
dicho el pintor griego Apeles (según Plinio el Viejo) "Ne supra
crepidam
sutor judicaret"; es decir, "zapatero, a tus zapatos"… Tampoco
podría atribuirse ese "logro" al PNI
estableciendo una "mejoría" con base en un dato
estadístico que por
sí mismo es altamente sesgado, comparando cantidades de personas
que
"hablan" inglés entre 2007 y 2008" y "validando" tal
comparación al indicarse que el infundado PCM fue "lanzado en
2007". El
Gobierno "lanzó" ese programa el 28/03/08 ( ¿Es así como
continuarán con la
divulgación de los "logros" del PNI, por ejemplo, sin argumentos
fundados, con estadísticas reportadas por quienes son juez y
parte del proceso
y "validadas" por terceros cuya única evidencia es su propio
dicho? ¡"Milagroso" el
PNI! Ahora sí funciona
en un tiempo récord lo mismo que han hecho en todos estos
años los mismos
"expertos" de siempre. Un caso excepcional en el que la comunidad
científica y académica nacional e internacional,
así como los ejecutivos de las
empresas –pero los serios–, deberían poner
más atención. |