English Language Education
Home
About Us
Your Opinion
Send Your Article |
"Un
inglés… ¿excelente?"
Gerardo Barboza
La
Prensa Libre
20 de agosto de 2008
Don Carlos Sequeira, presidente ejecutivo del Instituto
Nacional de Aprendizaje (INA), en su comentario "Puertas abiertas al
idioma inglés", difundido el 14 de agosto del año 2008 y según el sitio
web de la Cámara
Nacional de Radio, anunció que el INA hace "efectiva su
misión de brindar un inglés excelente para un país más competente". La
iniciativa es valiosa, empero, merece la revisión de los argumentos planteados por
don Carlos en su comentario.
Indica don Carlos que: "Nuestros programas cuentan hoy con
mejores elementos de apoyo didáctico, en especial en materia de libros de
texto…". De acuerdo con información en la Contraloría General
de La República
—y me excuso de antemano si lo que manifiesto a continuación no es exacto—,
parte del material didáctico que el INA utiliza como "mejores elementos de
apoyo" son libros de texto de la serie Interchange.
Un ejemplo de la miríada de estudios internacionales independientes
que demuestra que los textos que promueven la competencia comunicativa en
realidad no lo hacen, es el realizado por la investigadora Heidi Vellenga de
Northern Arizona University, "Learning Pragmatics from ESL & EFL
Textbooks: How Likely?". Vellenga analiza la enseñanza de la pragmática en
los libros de texto "Headway Upper Intermediate", de Oxford,
"Interchange 2" y "Passages 1", de Cambridge y
"Voyages 2" de Prentice Hall Regents, que promocionan el desarrollo
de "Destrezas Integrales" (Integrated Skills) e indica que en
"la investigación acerca de libros de texto que enseñan prácticas
comunicativas… éstos rara vez incluyen explicaciones adecuadas y comprensibles
de cómo la conversación funciona en inglés" y, concluye, por ejemplo, que "el
aprendizaje de la pragmática en libros de texto es sumamente improbable" y
que "las implicaciones del estudio establecen que más investigaciones
deben realizarse en el uso de libros de texto en el aula para determinar su
eficacia para la adquisición de la competencia pragmática". ¿Realizó el
INA investigación científica rigurosa e independiente para determinar que esos
textos son en realidad el "mejor apoyo didáctico"?
Continúa don Carlos en su comentario: "… establecer un
programa de corto plazo para elevar el nivel de los egresados del INA, del
estándar denominado B1 de acuerdo con el Marco Común Europeo de la Universidad de
Cambridge hacia el nivel C1…". El Marco Común Europeo (MCE), es un
proyecto del Council of Europe (COE) y no de la Universidad de
Cambridge. De lo anterior surge la interrogante de si los promotores del MCE en
Costa Rica han analizado, estudiado y entendido los orígenes, desarrollo,
implementación y alcances de ese proyecto, que es para los estados miembros del
COE, así como la literatura científica y académica emanada en Europa que señala
sus falencias. En todo caso, ¿en qué se
parecen los estados miembros del COE a Costa Rica para importar el MCE? ¿Cuáles
son los estudios científicos y académicos con los que el INA determinó la
conveniencia o inconveniencia de adherirse al MCE?
Como punto de culminación de su comentario, don Carlos
manifiesta: "Al final del programa de estudios, todos aplicarán la prueba
Toeic, que constituye el punto final para certificar el nivel C1
alcanzado". ¿Cómo se logra "certificar" el inglés de un
estudiante cuando la prueba que se utiliza no ha demostrado su validez en
términos de lo que supuestamente mide, no en términos de su validez aparente,
la que es "altamente subjetiva" y se define como aquella que fue
construida por la "publicidad efectiva y evaluaciones incompetentes",
según el investigador Timothy Nall en "Toeic: A Discussion and
Analysis"? Además de Nall, el Dr. Mark Chapman, de Hokkaido University, en
"TOEIC: Tried but undertested" (sic), indica que "la poca
investigación independiente que existe acerca de la prueba, brinda evidencia
conflictiva", y la agrupa en tres categorías: "reportes de
investigación y manuales técnicos producidos por Educational Testing Service
(ETS) —creador y dueño del Toeic—, dos estudios independientes realizados
acerca de la prueba, pero cuyos investigadores se sustentaron en datos
brindados por ETS y pocos estudios independientes conducidos con información no
brindada por ETS". Chapman manifiesta que "como es de esperarse, los
reportes financiados y publicados por ETS, presentan un amplio respaldo sobre
la confiabilidad del Toeic y como instrumento válido de medición directo en
"listening" y "reading" y como instrumento de medición
indirecta en "speaking" y "writing". ¿Cuenta el INA con
estudios científicos rigurosos e independientes acerca de esa prueba,
realizados en y para Costa Rica? ¿Con base en qué determinó el INA la
conveniencia de esa prueba? Dice don Carlos además que se han generado
"alianzas estratégicas con instituciones educativas para mejorar el idioma
inglés". ¿Se refiere a las "alianzas" publicadas en un periódico
nacional el 24/03/08, en la que una de esas "instituciones
educativas" brinda la capacitación y es la que aplica, a la vez, la prueba
en mención? ¿Jueces y partes? ¿Aceptaría el INA que sus graduados fueran
certificados mediante otra prueba internacional?
Habrá observado el lector que los autores citados,
investigadores científicos y académicos, son de países anglosajones, en
universidades de los Estados Unidos de América, Europa, Japón y Corea del Sur,
entre otros (LA PRENSA
LIBRE, 15/08/08, p.18), cuya literatura está a disposición
pública para su revisión y análisis.
Como lo dije hace casi once meses en otro distinguido medio de
comunicación escrita —y sin que a la fecha hayan respondido con evidencia
científica, rigurosa e independiente—: autoridades y técnicos de planta del INA
tienen la palabra.
|